新? のんすとっぷ★ミーハー生活
[PR]
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
2025/05/12 (Mon)
/
/
comment()
ぱぼ・・・
韓国語で
[パボ]
とは
バカ
のことなんですけど。
まさに私もパボですが。
歌詞の中にも時々出てきます。
ただ今頃になって、こんなに思いっきり
「パボ」
と唄ってたんだ・・・・・・と気付いた曲がありました。
[First Love]
SHINHWA
あ、これちょうどその部分歌ってない(爆)。
ヘソンがペンよろぶんに唄わせてる部分です。
たまたまえんでぃちゃんが復帰した時の映像だったのでそのまま貼りました。
幸せそうな兄さん達の顔が印象的です。
愛されてることを実感したでしょうね、えんでぃ。
こういうことを乗り越えて、の10年。
本当に素敵なグループです。
この映像の、
1:10
のトコのフレーズですね。
ヘソンの伸びやかな声で、
「パ~~~~~ボ♪」
です。
DVDで日本語訳がついてたの見たら、
「バ~~~カ」
でした。
・・・・・・もう、可愛すぎ。
ヘソンになら「バーカ。」と言われても本望です。
PR
2008/02/16 (Sat)
/
SHINHWA
/
comment(7)
Comment
言われたいです。
私もこの曲のこの部分大好きです!
へしょんの「ぱぁ~ぁ~ぁぁ~ぼ」のとこが聴きたくて
何回もリピートしました。凄く伸びやかで綺麗な高音で
歌うからまたいいんですよね。。
でもほんとだ。。日本語だと「ばぁぁ~~か!」ですよ
ね。笑)でもドSの姫になら「ばぁ~か!」と
言われてもいいです。嬉しいです。
出来れば親子鳥・じんしょん揃って言って頂きたいです。
そしてこの映像!私も大好きです!
本当にエンディは愛されてますよね。。
生まれ変わったらなりたい人第一位です。
あ。。ちなみに第二位はへしょんです。
へしょんになってジニに愛されたいです。。
隊長はやっぱりミヌになってシナメンをぶんぶん
振り回したいですか?笑)
聞き流してたんですけど。
ハナ隊員☆
よくよく考えたら「バカ」って唄ってたんですよね(笑)。歌のタイトルで[パボ]って歌も
韓国にはありますけど、歌詞でそれもこんなに伸びやかに(笑)「バ~~~カ♪」と唄うのは珍しいと思いますね。
私もエンディかミヌに・・・
エンディの方がのんびり生きて行けそうな気はしますが、ミヌになってエリとジニに可愛がられたいです(爆)。
で、バンバン帽子作って売り出して、どんわんにたっくさん買わせたいです♪
響きが
パボって響きが可愛いせいか、嫌な言葉に聞こえないよね?
逆に甘えてる感じ。パボの後ろにハートが見えそうな(笑)
トンの歌にはタイトルがズバリ『パボ』ってあるけど
字幕つきだと直訳はマズイのか英語にされてた気が…
ところで、話がちと逸れるけどシナの歌で
よくヘソンが歌い上げてるんだけど『いじぇー』ってなに?(笑)
いじぇぇぇぇ~♪
sasukeひょん☆
[パボ]って可愛いよね、響き。言われても嫌な気分がしないかも(笑)。
日本で言う「アホか~。」みたいな、そんなあったかい感じがする(笑)。
㌧の曲にあるよね、[パボ]っての。どんな歌だったかすぐに浮かばないけど、バラードだったよね???
㌧だけじゃなくて、他の歌手の歌のタイトルにもパボってよく使われてるのあるね。
ヘソンがいろんな曲で声張り上げてる「いじぇ~~~♪」は、私も大好きなフレーズですけど、「もう」って意味だと思います。(曖昧) 最近の曲では[GAME]にあるね、ヘソンの「いじぇ~♪」って。
訂正?
sasukeひょん☆
ヘソンの「いじぇ~♪」ですが、色々意味があるのかもしれません。
ちなみに[GAME]の場合は「これからは」と訳されてるようです。
他の曲で「もう」と訳されていたのもあったので、同じ言葉(響き)でも意味の違う場合があるのかなとも思ったりします。^_^;
勉強不足でみあねよ~。
ぱぼだったのかぁ。
歌詞って結構聞き流してるので、
そんな意味だったのね~と言った感じです。
ヘソンの歌い方と、あってる気がするね。
意味が判ると、そういう気持ちを込めてるのねと
判って、さらにいい歌に聴こえました。
ところでこの曲は、出だしのドンワンの部分が好きなんだ。
すごく優しく語りかけるように歌うじゃない?
なのでこの曲のイメージは、私なぜかドンワンなのです。
エンディ復帰映像は、何回見てもいいのですが、
たまらずちゅーしてしまう、エリックと、
それ見て、我もとやりだす、兄ちゃんたちが可愛いですね~
ほんと戻ってきてよかったなぁと思います。
2個目の映像も最後に、萌え~な箇所ありますね。
りくしょん+うどんかと思ったら、
最後、じんちゃんが、ヘソンに軽くちょっかい出してます。
ヘソンの取り合い?そんな妄想が…。
言葉の大切さ。
きのっぴ隊員☆
「パボ」ってすごくメジャーな韓国語(私の中では)なのに、こんなに思いっきし歌ってるのに気付かなかったんだよね~(笑)。
日本語で聴くと絶対おかしいけど、韓国語だと違和感無く、逆に可愛いです。
えんでぃちゃん復帰動画、いいよね。舞台裏でも絶対兄さん達にハグハグされただろうに、ステージでもあれだけの愛情表現を恥ずかしげも無くしてもらえるえんでぃちゃんは幸せモノだよ~。
カレンダー
04
2025/05
06
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
リンク
管理画面
新しい記事を書く
旧 のんすとっぷミーハー生活
たんぽぽの行方
カテゴリー
救いようの無い妄想 ( 138 )
李連杰(ジェット・リー) ( 3 )
パク・ヨンハ ( 2 )
SE7EN ( 8 )
F4 ( 10 )
周杰倫(ジェイ・チョウ) ( 6 )
1TYM ( 7 )
東方神起 ( 74 )
K-POP ( 44 )
C-POP ( 2 )
MOVIE ( 5 )
TV ( 6 )
お知らせ ( 3 )
SHINHWA ( 138 )
ドラマ ( 16 )
J-POP ( 5 )
Birds ( 6 )
おヴァカな日常 ( 15 )
フリーエリア
最新CM
わかるわかる(笑)。
[08/30 すうぇん]
動画検索だ!!
[08/30 すうぇん]
カッコいいんだよね。
[08/30 すうぇん]
オモロイあんちゃん(笑)
[08/30 sasuke]
私も・・
[08/30 sasuke]
凄いよね~
[08/30 sasuke]
昔の曲もいい♪
[08/28 すうぇん]
悲しいことに(?)
[08/28 すうぇん]
変わってないね~
[08/28 きのっ ぴ]
意外と覚えやすそう~
[08/28 きのっ ぴ]
最新記事
突然ではありますが。
(08/30)
やっぱこっちかなー♪
(08/26)
突発的に中華祭りの女。
(08/25)
30年の重み。
(08/24)
消えていく若い命。
(08/22)
最新TB
プロフィール
HN:
すうぇん
性別:
女性
職業:
妄想主婦
趣味:
オトコマエ鑑賞
自己紹介:
四国在住。
激しい移り気体質。
現在、SHINHWA(韓国)の異常な
いちゃつきぶりに夢中。
音楽が無ければ生きていけない寂しがり屋さん(笑)。
ええ歳こいてイタイな~、と引かないで(笑)お気軽に
コメントじゅせよ~♪
バーコード
RSS
RSS 0.91
RSS 1.0
RSS 2.0
ブログ内検索
アーカイブ
2008 年 08 月 ( 14 )
2008 年 07 月 ( 32 )
2008 年 06 月 ( 27 )
2008 年 05 月 ( 23 )
2008 年 04 月 ( 27 )
2008 年 03 月 ( 39 )
2008 年 02 月 ( 34 )
2008 年 01 月 ( 40 )
2007 年 12 月 ( 35 )
2007 年 11 月 ( 22 )
最古記事
引っ越してまいりました。
(02/01)
類は友を呼ぶ
(02/01)
髪型変えようか。。。
(02/03)
妄想遺伝子
(02/03)
ちゅっかへ! ゆのゆの♪
(02/05)
カウンター
アクセス解析
お天気情報
-
天気予報
-
忍者ブログ
[PR]
template by
Little beaR-photo
私もこの曲のこの部分大好きです!
へしょんの「ぱぁ~ぁ~ぁぁ~ぼ」のとこが聴きたくて
何回もリピートしました。凄く伸びやかで綺麗な高音で
歌うからまたいいんですよね。。
でもほんとだ。。日本語だと「ばぁぁ~~か!」ですよ
ね。笑)でもドSの姫になら「ばぁ~か!」と
言われてもいいです。嬉しいです。
出来れば親子鳥・じんしょん揃って言って頂きたいです。
そしてこの映像!私も大好きです!
本当にエンディは愛されてますよね。。
生まれ変わったらなりたい人第一位です。
あ。。ちなみに第二位はへしょんです。
へしょんになってジニに愛されたいです。。
隊長はやっぱりミヌになってシナメンをぶんぶん
振り回したいですか?笑)
よくよく考えたら「バカ」って唄ってたんですよね(笑)。歌のタイトルで[パボ]って歌も
韓国にはありますけど、歌詞でそれもこんなに伸びやかに(笑)「バ~~~カ♪」と唄うのは珍しいと思いますね。
私もエンディかミヌに・・・
エンディの方がのんびり生きて行けそうな気はしますが、ミヌになってエリとジニに可愛がられたいです(爆)。
で、バンバン帽子作って売り出して、どんわんにたっくさん買わせたいです♪
逆に甘えてる感じ。パボの後ろにハートが見えそうな(笑)
トンの歌にはタイトルがズバリ『パボ』ってあるけど
字幕つきだと直訳はマズイのか英語にされてた気が…
ところで、話がちと逸れるけどシナの歌で
よくヘソンが歌い上げてるんだけど『いじぇー』ってなに?(笑)
[パボ]って可愛いよね、響き。言われても嫌な気分がしないかも(笑)。
日本で言う「アホか~。」みたいな、そんなあったかい感じがする(笑)。
㌧の曲にあるよね、[パボ]っての。どんな歌だったかすぐに浮かばないけど、バラードだったよね???
㌧だけじゃなくて、他の歌手の歌のタイトルにもパボってよく使われてるのあるね。
ヘソンがいろんな曲で声張り上げてる「いじぇ~~~♪」は、私も大好きなフレーズですけど、「もう」って意味だと思います。(曖昧) 最近の曲では[GAME]にあるね、ヘソンの「いじぇ~♪」って。
ヘソンの「いじぇ~♪」ですが、色々意味があるのかもしれません。
ちなみに[GAME]の場合は「これからは」と訳されてるようです。
他の曲で「もう」と訳されていたのもあったので、同じ言葉(響き)でも意味の違う場合があるのかなとも思ったりします。^_^;
勉強不足でみあねよ~。
そんな意味だったのね~と言った感じです。
ヘソンの歌い方と、あってる気がするね。
意味が判ると、そういう気持ちを込めてるのねと
判って、さらにいい歌に聴こえました。
ところでこの曲は、出だしのドンワンの部分が好きなんだ。
すごく優しく語りかけるように歌うじゃない?
なのでこの曲のイメージは、私なぜかドンワンなのです。
エンディ復帰映像は、何回見てもいいのですが、
たまらずちゅーしてしまう、エリックと、
それ見て、我もとやりだす、兄ちゃんたちが可愛いですね~
ほんと戻ってきてよかったなぁと思います。
2個目の映像も最後に、萌え~な箇所ありますね。
りくしょん+うどんかと思ったら、
最後、じんちゃんが、ヘソンに軽くちょっかい出してます。
ヘソンの取り合い?そんな妄想が…。
「パボ」ってすごくメジャーな韓国語(私の中では)なのに、こんなに思いっきし歌ってるのに気付かなかったんだよね~(笑)。
日本語で聴くと絶対おかしいけど、韓国語だと違和感無く、逆に可愛いです。
えんでぃちゃん復帰動画、いいよね。舞台裏でも絶対兄さん達にハグハグされただろうに、ステージでもあれだけの愛情表現を恥ずかしげも無くしてもらえるえんでぃちゃんは幸せモノだよ~。